Home
Introduction
Narrative
Database

Texts

eLibrary

Audio-visuals
Indices

The Textual Data Base

Extralinear Transliteration Codes

Level 2 : extralinear
2a: text
2b: line
2c: chain
2d: note to text

     I give here the definition for file format and for text encoding as provided in the original 1987 disk. The content is the same (and is given in black), since it is still applicable, but it has been updated for browser display.
-E-G
-----
ENCODING MANUAL: TEXTS, GRAPHEMIC FORMAT (March 16, 1987)

----------------------------------------------------------


Level 2 : extralinear

2a: text
holds until new entry with same code; must be at beginning of text
each $ entry must begin a new line
each $ sequence must end with single $ (alone on line)

$r(space) main reference
$b other bibliographical references
$g geographical data
$gf geographical find spot
$gp geographical provenience
$c chronological data
$l literary genre
$n general note about entire text
examples:
$r TFR1 2
$b Rouault, "Terqa Preliminary Reports, No.7", SMS 2/7 (1984)
$b Sasson, lecture at Yale AOS 1986
$gf Dura-Europos
$gp Damara
$c Yadih-Abu
$

2b: line
# must begin line; holds for one line only
and must end with #
#n(space) general note about preceding line
#g grammatical note
a-na mu-ka-an-ni-s"u-um
#g the nominative case is either a mistake or a frozen form#

2c: chain
(same initial code # as for 2b; letter codes may be different)
- indicates words not treated in the line

#(space) transcription
#m morphemic codes
#l lexical codes
#t translation (with underscore for multiples, and in proper
sequence)

examples:
a-na mu-ka-an-ni-s"u-um li-id-di-in
# ana Mukannis"um liddin
#m x pnnns -
#t To Mukannis"um let_him-give

a-na DINGIR i-din
# - - iddin
#m - - vb1i3sm

2d: note to text

e.g. g_sa-ra-*NI-=KI !*! Within the note file, the remarks concerning
this particular entry would be listed by line reference (cf. above 1a).
The note to the above example would appear as follows:

ARET2.5.v.10,11 g_sa-ra-*NI-=KI
A reading sa-ra-bu0(NI) may be posited on the basis of the
toponym sa-ra-bu3, which occurs in the 'Adu Affair (TM.75.G.2561).
While sa-ra-bu3 occurs in the 'Adu Affair consistently without
the determinative for place, that it is a toponym is confirmed
by context.

Notes of this type can continue without limits of space.
Back to top